miércoles, 31 de enero de 2018

Blindness


Siempre me ha impresionado la historia del emperador bizantino Basilio II Bulgaróctono, el asesino de búlgaros de finales del siglo X y principio del siglo X que llevó al Imperio bizantino al máximo de su poder en cinco siglos, pero con el que inició la decadencia para el Imperio. Su intención era recuperar los territorios que el Imperio bizantino había ido perdiendo a lo largo del tiempo. 

Su gran adversario, fue el zar Samuel de Bulgaria. Este territorio que había sido parcialmente conquistada por Juan I Tzimisces, pero partes del país habían logrado mantener su independencia, bajo la dirección de Samuel y sus hermanos. Los búlgaros realizaban incursiones en tierras bizantinas desde el 976 y el gobierno bizantino trató de provocar sin éxito disensiones permitiendo la fuga del emperador cautivo Boris II de Bulgaria. Fue la invasión de Tesalia y la toma de Larisa a fines de 985 por parte de Samuel lo que decidió a Basilio II a pasar a la ofensiva. 

Aprovechando un respiro de su conflicto con la nobleza, Basilio guió un Ejército de 30 000 hombres a Bulgaria decidido a tomar por sorpresa Sredets (Sofía) en 986 pero no pudo penetrar en la ciudad. Falto ya de víveres decidió regresar, cuando todavía no había sufrido demasiadas bajas; pero al retirarse el Ejército búlgaro lo alcanzó y le infligió una grave derrota en la batalla de las Puertas Trajanas en agosto de 986, lo que puso en jaque su poder y prestigio dentro del imperio. 

Cuando se desató la guerra abierta en 1002, Samuel había extendido el reino búlgaro desde el Danubio, al norte, hasta Atenas. Sus dominios se extendían desde el Adriático al mar Negro, y todos estos territorios habían sido conquistados durante los 300 años anteriores a expensas de los bizantinos. Basilio estaba ahora decidido a invertir el destino del Imperio enfrentándose en una guerra abierta contra los búlgaros en una guerra que se extendió por otros doce años, durante los cuales tanto Basilio como Samuel lograron victorias sorprendentes. 

Las fuerzas de Samuel eran considerablemente menores, pero fue capaz de evitar un enfrentamiento total mientras realizaba ataques menores sobre el ejército de Basilio en su avance por el territorio búlgaro. Samuel esperaba desgastar así a las tropas bizantinas, forzándolas a la rendición o al menos a la firma de una paz. 

Finalmente, después de que la fortaleza Baba Vida en la frontera con el Danubio hubiera soportado un asedio bizantino que se prolongó ocho meses, el 29 de julio de 1014 Basilio arrinconó al ejército búlgaro y le obligó a luchar en la Batalla de Kleidion, mientras Samuel se encontraba a varios kilómetros de allí. Basilio aplastó a los búlgaros e hizo 14 000 prisioneros: mandó cegar a 99 de cada 100 de éstos, dejando tuerto al restante para que pudiese guiar a los demás de vuelta. Aunque probablemente se trate de una exageración, este hecho le proporcionó a Basilio su sobrenombre «Bulgaróctonos» («matador de búlgaros»). 

Cuando Samuel vio volver a sus tropas cegadas, sufrió una apoplejía en el acto y falleció unos días después. Bulgaria siguió luchando durante otros cuatro años más, pero terminó sometiéndose en 1018. La victoria sobre los búlgaros y el posterior sometimiento de Serbia supuso la consecución de uno de los objetivos de Basilio: la recuperación para el Imperio de la antigua frontera del Danubio por primera vez en 400 años. 

Así, que por momentos, mientras veía la película recordaba a este cegador de hombres , aunque por momentos también he querido ver un lienzo del pintor flamenco Pieter Brueghel el Viejo titulado La parábola de los ciegos, en la que un ciego guía a otros ciegos, lo que conlleva al desastre más absoluto. 

Que quede claro, que mientras veía la película recordaba como aparece en la portada del libro de la novela del año 1995 titulada Ensayo sobre la ceguera del Premio Nobel portugués José Saramago. No lo había leído, pero sí recordaba ese detalle . 

Sólo después de verla vi que la película se basada precisa,ente en su obra que habla de como una epidemia súbita que causa la ceguera de los habitantes de una ciudad moderna y que resulta en el colapso de la sociedad. Así que efectivamente este fue el intento de llevar al cine la obra del Nobel portugués dando lugar a esta película dramática con toques de ciencia ficción que fue dirigida por el brasileño Fernando Meirelles. 

El paulista, fundador de la compañía productora Olhar Eletrônico y la compañía productora O2 Filmes, junto con Paulo Morelli y Andrea Barata Ribeiro. Fernando Meirelles se dio a conocer tras llevar al cine la novela Cidade de Deus, de Paulo Lins, estrenada en Brasil en 2002, que fue enviada ese mismo año al Festival de Cine de Cannes. 

Después del estreno internacional, se decidió enviar al filme Cidade de Deus como representante brasileño en el concurso por los premios Oscar en 2004. La siguiente película, El jardinero fiel le otorgó el Oscar de Mejor Actriz Secundaria a Rachel Weisz. Una y otra le dieron la ocasión de realizar la película Blindness , basada en la obra de José Saramago, cuyo guión apareció en la lista negra de 2007; una lista de los guiones sin hacer más deseados del año, y fue estrenada en septiembre del 2008 y en la que el paulista apostó por un elenco internacional. Fue uno de los productores de la película Niv Fichman, junto con la habitual Andrea Barata Ribeiro y Sonoko Sakai, quien explicó la intención del director del filme: «[Meirelles] estaba inspirado en la obra maestra de Saramago de crear un microcosmos del mundo. Deseaba que el filme tuviera un reparto que representara a toda la humanidad». 

Para la misma contó con una inversión de 25 millones de dólares aportados por Rhombus Media, O2 Pictures, Bee Vine Pictures,Alliance, Ancine, Asmik Ace Entertainment, BNDES, Cinema Investment, Corus Entertainment, Fox Filmes do Brasil, GAGÁ, Movie Central Network y Téléfilm Canadá , recuperados parcialmente con una taquilla que alcanzó los $ 19.8 millones tras la distribución de Rhombus Media y Miramax Films. 

Para llevar la obra de José Saramago a la gran pantalla se basó en un guión de Don McKellar, así como un equipo técnico de su país integrado por la musica de Marco Antonio Guimarães, la fotografía de César Charlone y el montaje de Daniel Rezende. 

El elenco está encabezado por Julianne Moore como la esposa del doctor, Mark Ruffalo como el Doctor, Gael García Bernal como el camarero, Danny Glover como el narrador, Yusuke Iseya como primer ciego, Yoshino Kimura como la esposa del hombre ciego, Alice Braga como mujer con gafas oscuras y curiosamente el guionista, Don McKellar, como en Yi Yi, como uno de los actores concretamente el ladrón. Junto a ellos están presentes la televisiva Sandra Oh como Ministra de Salud, Mitchell Nye como el niño, Susan Coyne como la recepcionista, Martha Burns como la mujer con insomnio, Maury Chaykin como el malvado contador y Joe Pingue como el taxista. 

La película comienza cuando un joven de origen japonés (Yusuke Iseya) que se desplaza con su coche se queda parado en la vía cuando se queda  a ciegas en su automóvil  en un cruce y luego se le acercan unas pocas personas, y uno de ellos (Don McKellar) se ofrece a llevarlo a su casa. Tras dejarlo cerca, le roba su automóvil. 

Al poco llega su mujer (Yoshino Kimura) y el hombre ciego describe su repentina aflicción como una extensión de deslumbrante blanco, así que la esposa  lo lleva a un oftalmólogo local (Mark Ruffalo) que, después de examinar los ojos del hombre, no puede identificar nada incorrecto y recomienda una evaluación adicional en un hospital. 

Entre los pacientes del médico hay un anciano con un parche negro en el ojo (Danny Glover), una mujer con gafas oscuras (Alice Braga) y un niño pequeño (Mitchell Nye). 

Tras esto el doctor regresa a su casa y durante una cena con su esposa (Julianne Moore), el médico analiza el extraño caso. La mujer parece no hacerle mucho caso, sino que prefiere centrarse en el tiramisú. Tras disfrutar de la cena, ella se marcha a la cama, mientras su marido se queda trabajando. Él le pide que le llame antes. Al levantarse el Doctor descubre que se ha quedado ciego. 

Por su parte, la mujer con gafas oscuras, que se revela como una prostituta, se convierte en la tercera víctima de la extraña ceguera después de una cita con un cliente  en un hotel. Poco después descubrimos que cae el ladrón y el niño.

Alrededor de la ciudad, más ciudadanos quedan ciegos, lo que causa pánico generalizado, y el gobierno organiza una cuarentena para ciegos en un asilo o prisión abandonado. 

Cuando un equipo de evacuación y aislamiento se persona en la casa del médico para ingresarlo, su esposa se sube a la furgoneta y le dice que se ha quedado ciega para poder acompañarlo. 

En el asilo, el médico y su esposa son los primeros en llegar y ambos están de acuerdo en que mantendrán su vista en secreto. Pocos después llegan otros y otras , entre ellos la mujer con gafas oscuras, el hombre japonés, el ladrón de autos, el hombre de color mayor con parche y el niño. Ellos se encuentran sólos y desamparados, pero son recibidos por la mujer del Doctor y éste que los tranquiliza. Les informa que están en el módulo 3. 

Poco  después llega otra partida, así como muchos más. En el módulo 3 son ingresados algunos personajes que hemos visto tangencialmente, entre ellos la mujer del japonés y primer afectado.  Allí vemos como malviven. No tienen a nadie que los guíe , salvo a la mujer del Doctor,  la única persona inmune a la epidemia de ceguera y que poco a poco se siente aislada al ser la única con vista. Pero, da igual, descubren las malas intenciones de los militares que los custodian, que no tienen reparos en dispararles, la suciedad que lo invade todo - no hay equipo de limpieza- , las escasas raciones de comida y las tensiones entre módulos.

Un día la esposa del doctor descubre que el anciano con el parche en el ojo tiene una radio y que , parece ser, es la únicapersona que tiene  una información global de lo que ha pasado. El señor describe la situación del mundo exterior y como la ceguera repentina, conocida como la "enfermedad blanca", ahora es internacional, con cientos de casos reportados todos los días. El gobierno cada vez más totalitario recurre a medidas cada vez más despiadadas para tratar de detener la epidemia, rechazando la ayuda o las medicinas enfermas. A medida que más personas ciegas se apiñan en la prisión, la sobrepoblación y la falta de apoyo externo hacen que las condiciones de higiene y de vida se degraden. Pronto, las paredes y los pisos están cubiertos de suciedad y heces humanas. La desesperación hace que las dos parejas que hay en el módulo se fracturan momentáneamente, ya que el Doctor tiene una relación con la chica de las gafas oscuras, y la pareja japonesa, que está a punto de romper. 

La ansiedad sobre la disponibilidad de alimentos socava la moral y la falta de organización impide la distribución equitativa de los alimentos. Los soldados que protegen el asilo se vuelven hostiles. Las misma presidenta o ministra que había tomado la decisión de recluir a los ciegos ( Sandra Oh) anuncia al mundo que se ha quedado ciega. 

Las condiciones de vida degeneran aún más cuando una camarilla de hombres de una sala contigua a la de los protagonistas se postulan como los reyes de la comunidad. Uno de ellos (Gael García Bernal) armados con una pistola se declara a sí mismo como el rey de barrio, y toma el control de las entregas de alimentos que cada vez son menores. 

Las raciones se distribuyen solo a cambio de los objetos de valor de los otros pabellones, como el de los protagonistas, pero tras la primera entrega , exigen ese grupo tener relaciones sexuales con las mujeres de los otros pabellones. 

Del pabellón del Doctor sale un grupo de 8 mujeres, entre ellas la mujer del médico, una chica rubia, la prostituta y la chica japonesa. Pero una de las mujeres es golpeada hasta la muerte por el hombre que tuvo sexo forzado con ella, la esposa del médico ya tuvo suficiente y luego , con la siguiente convocatoria, mata al rey con unas tijeras en el cuello. Su muerte inicia una confrontación de guerra caótica entre las salas, que culmina con el asalto a la sala del grupo del rey y luego la mayor parte del edificio se quema y algunos internos mueren quemados. 

Los supervivientes , encabezados por la única que ve, la mujer del doctor, descubre que los guardias han abandonado sus puestos y que son libres de aventurarse en la ciudad. 

Al salir ella lleva al grupo con el que ha convivido. Descubren todos que la sociedad ha degenerado ya que toda la población está ciega en medio de una ciudad devastada e invadida por inmundicias y cadáveres. 

La esposa del doctor guía a su esposo y a otras personas de su barrio en busca de comida y refugio. El médico y su esposa se desplazan en busca de ropa y de comida, ambos llegan a un supermercado lleno de personas ciegas que tropiezan. Ella con capacidad de ver encuentra comida en el almacén de un sótano. Mientras se prepara para irse con bolsas llena de comida y encontrarse con su marido afuera, pero es atacada por las personas ciegas hambrientas que huelen la comida que lleva. 

Su esposo, ahora acostumbrado a su ceguera, la salva y se las arreglan para regresar con sus amigos. El médico y su esposa deciden llevar al grupo, como su nueva "familia" , y hacen su camino de regreso a la casa del médico, donde establecen un hogar permanente de apoyo mutuo. Tienen una mesa relajada y amigable entre el grupo. 

Al día siguiente, mientras la mujer del Doctor le pone la leche y tan repentinamente como se había perdido su vista, el japonés recuperó la vista. Todos los amigos lo celebran, pero la esposa del doctor se destaca en el porche, mirando hacia un cielo encapotado blanco y parece estar quedándose ciegoa hasta que la cámara se desplaza hacia abajo, revelando que ve el torturado paisaje urbano, acabando así la película. 

Comentar que el Nobel portugués que residía en Lanzarote , José Saramago, originalmente se negó a vender los derechos de su novela "Ensayo sobre la ceguera" publicada en el año 1995 para una adaptación cinematográfica en reiteradas ocasiones. Saramago había expresado, «Yo siempre me he resistido porque es un libro violento sobre la degradación social, la violación, y porque no quería que caiga en las manos equivocadas».

A pesar de esto, el director Fernando Meirelles deseaba realizar la adaptación de esta novela al cine, porque percibía que « [...] es una alegoría sobre la fragilidad de la civilización». En un principio, Saramago declinó vender los derechos de adaptación de la novela al cine a Meirelles, a Whoopi Goldberg y a Gael García Bernal.

Por esta razón, el autor de la novela recibió en 1999 la visita en la isla en la que está en Parque Nacional de Timanfaya  del productor Niv Finchman y el guionista canadiense Don McKellar. Saramago permitió su visita con la condición de que no discutieran la compra de los derechos. McKellar explicó los cambios que pensaba hacer de la novela y cuál sería el enfoque, y dos días después él y Fichman abandonaron el hogar de Saramago con los derechos conseguidos. Una de las condiciones impuesta por el escritor fue que el escenario de la película se realizara en un país que no fue  reconocible para la audiencia , pero los productores pudieron adquirirla con la condición de que la película se ambientara en una ciudad no identificada e irreconocible​ y que se empleara un perro grande como el descrito en la novela,que fuese ahora otro perro , un FoxTerrier de grandes dimensiones. 

Al principio, Meirelles imaginó que dirigiría la película en idioma portugués, siguiendo el lenguaje propio de la novela, pero al final decidió realizar el filme en inglés porque pensó, «Sí lo haces en inglés lo puedes vender al mundo entero y puedes tener una mayor audiencia».

Además, uno de los cambios intencionales del director fue establecer la película en un escenario contemporáneo, opuesto al contexto original en el que se desarrolla la novela, y que Meirelles estimó que se sugiere en los años 60 o después, ya que en uno de sus pasajes un grupo de personas descubren por accidente un almacén equipado con electrodomésticos modernos como hornos microondas, lavadora de platos, etc. 

A pesar de todo, Meirelles decidió ambientar el filme en el siglo XXI, para que los espectadores puedan identificarse a los personajes y buscó un enfoque alegórico distinto.

Meirelles describió que la novela era «muy alegórica, como una fantasía fuera del espacio, fuera del mundo», una  distopía, y que él al contrario prefirió tomar una dirección naturalista para comprometer a la audiencia y realizar una película menos «fría». 

Don McKellar , aquí también actor, dijo sobre la adaptación de la historia: "Ninguno de los personajes tiene nombres ni historia, lo cual es muy poco tradicional para una historia de Hollywood . 
La película, al igual que la novela, aborda directamente la vista y el punto de vista y te pide que veas cosas de una perspectiva diferente." McKellar escribió el guión para que el público pudiera ver el mundo a través de los ojos de la protagonista, la esposa del médico. Buscó hacerles cuestionar la humanidad de cómo ella observa, pero no actúa en varias situaciones, incluida una escena de violación y consultó a Saramago sobre por qué la esposa tardó tanto en actuar. McKellar señaló: "Dijo que se dio cuenta de la responsabilidad que implica ver gradualmente, primero a sí misma, luego a su marido, luego a su pequeña familia, luego a su barrio y finalmente al mundo donde tiene que crear una nueva civilización " El guionista escribió las "acciones y circunstancias" que le permitirían a la esposa encontrar su responsabilidad. 

Mientras que el guión completo era en su mayoría fiel a la novela, McKellar pasó por varios borradores que no lo fueron. Uno de ellos lo vio alejarse de la novela creando nombres y historias para todos los personajes. Otro cambió significativamente la cronología. Sólo después de estos intentos fallidos McKellar decidió cortar las historias de fondo y centrarse principalmente en el médico y su esposa. Intentó reconectarse con lo que originalmente lo llevó a la novela: lo que él llamó su "simplicidad existencial ". La novela define sus personajes poco más que sus acciones actuales; hacer lo mismo para la adaptación se convirtió en "un ejercicio interesante" para McKellar. 

Para integrarse en la ceguera, McKellar asistió a un campamento de verano para ciegos como parte de su investigación. Quería observar cómo las personas ciegas interactuaban en grupos. Descubrió que el diálogo expositivo excesivo, generalmente desaprobado por los escritores, era esencial para los grupos. McKellar cortó una de las últimas ideas de la novela en su guión: "No creo que hayamos quedado ciegos, creo que estamos ciegos. Ciegos pero que vemos. Personas ciegas que pueden ver, pero que no ven". 

McKellar creía que los televidentes ya habrían captado el simbolismo y no querían que el guión pareciera ser torpe. También suavizó las señales visuales en su guión, como la "brillante blancura lechosa" de la ceguera descrita en la novela. McKellar sabía que quería un director estilísticamente experto y no quería ser demasiado preceptivo, prefiriendo solo insinuar un enfoque.

El productor Fichman para septiembre del año 2006, ya había elegido a Fernando Meirelles  como director del filme y explicó la intención de Meirelles: "Se inspiró en la gran obra maestra [de Saramago] para crear un microcosmos del mundo. Quería que se presentara de manera que representara a toda la humanidad".  La productora asignó un presupuesto  de 25 millones de dólares, y la producción fue realizada por compañía  canadienses y brasileñas.

Meirelles ha reconocido el reto de realizar una película que simula la experiencia de la ceguera al público, y explicó, «Cuando uno hace una película, todo está relacionado con un punto de vista, la visión. Cuando tienes dos personajes en un diálogo, la emoción es expresada mediante la forma en que se miran las personas, a través de los ojos. Especialmente cuando uno corta las escenas y edita. Usualmente se corta la escena cuando alguien alza la mirada. El cine es sobre puntos visuales, y en esta película no hay».

De igual forma que en el libro, la ceguera en el filme sirve como una metáfora para el lado oscuro de la naturaleza humana, prejuicio, envidia violencia e indiferencia.

Después comenzó el casting. ​ Meirelles dijo que varios actores con los que habló estaban intimidados por el concepto de interpretar personajes sin nombres: "Les ofrecí la película a algunos actores que dijeron: 'No puedo interpretar a un personaje sin nombre, sin historia, sin pasado. 

Unas de las primeras elegidas fue Julianne Moore como la esposa del doctor quien  Moore describió la responsabilidad de su personaje: "Su mayor preocupación al principio es simplemente su marido. Pero su capacidad de ver al final la aísla y la convierte en una líder". El director también le dio al personaje de Moore un vestuario que combinaría con la piel del actor y el pelo rubio teñido, dándole la apariencia de un "ángel pálido". 

Mark Ruffalo como Doctor será el otro líder, aunque Meirelles intentó originalmente contratar al actor Daniel Craig como Doctor, pero las negociaciones no se finalizaron. Ruffalo dijo que su personaje pierde la ilusión de su propia perspectiva y percibe a su esposa como una persona a la que podría aspirar. Ruffalo dijo: "Es un momento muy difícil para cualquiera, tener todas sus percepciones completamente destrozadas, pero creo que el Doctor finalmente se calma con sus incapacidades y su caída, y admite admirar las fortalezas de su esposa".  El actor usaba una capa de maquillaje para parecer mayor y también usaba lentes de contacto para ser ciego mientras tenía los ojos abiertos. El actor dijo sobre la experiencia como un personaje ciego: "Al principio es aterrador y luego es frustrante y luego se calma ... estamos atormentados por nuestra vista ... no sabes esto hasta que te quedas ciego ... Como actor, de repente me sentí libre ". 

Se eligió a un veterano actor a Danny Glover como  "El hombre del parche del ojo" que entra en este nuevo mundo de ceguera cuando ya está medio ciego, así que creo que entiende dónde está dentro de su propia verdad, dentro de sí mismo. Sentí que este personaje se parecía mucho Saramago porque no tiene excusas, es quien es y acepta quién es ".  Glover explicó su participación en el papel: "Cuando eres ciego, tratas de adoptar otro tipo de sensibilidad, por lo que este papel es definitivamente un desafío desde un punto de vista físico". 

Gael García Bernal , que había intentado comprar los derechos de autor, es uno de los villanos de la película cuando se declara "Rey del pabellón 3" . Meirelles siguió el consejo del director de escena brasileño Antunes Filho y cambió el personaje de la novela haciéndolo más ambiguo, explicando: "En el libro, él es realmente un tipo malo, terriblemente malvado desde el principio ... pero pensé que era más interesante que no sea malvado, sino más bien como un niño con un arma ".  Bernal  dijo que  "Creo que el Rey es muy práctico, muy pragmático. Parece frío porque no es idealista y no ve esperanza, pero es un sobreviviente, lo mismo que todos los demás". otros." Gael (García Bernal), dijo: "Nunca pienso en el pasado. Solo pienso en lo que mi personaje quiere" ». 

Su sicario es Maury Chaykin como el contador, otro actor veterano y que hace de ciego desde su nacimiento, por lo que está mucho más acostumbrado a confiar en sus otros sentidos, lo que le da una gran ventaja sobre los otros prisioneros. 

Alice Braga como mujer con gafas oscuras.  Braga describió a su personaje como misterioso, creyendo, "Mientras se acuesta con hombres por  dinero fácil, no quería tratarla puramente como una prostituta . Empieza bastante fuerte, pero desarrolla sentimientos maternales muy fuertes. " Meirelles explicó que las gafas del personaje le daba una apariencia fría, pero a través de sus escenas con el huérfano  desarrolla su calidez.

Como personajes secundarios incluyen al guionista  Don McKellar quien había sido ya actor con anterioridad  y fue elegido como el personaje. El guionista describió al ladrón: "Me gusta el truco en el que piensas que el ladrón es un tipo malo. Es un personaje patético que primero crees que es el villano de la pieza y luego te das cuenta de que, no, ni siquiera está cerca de eso. algo encantador acerca de su desesperación porque, después de un punto, te encuentras con el Rey del Cuarto Distrito y sabes lo que es la verdadera desesperación ". 

Para papeles menores fueron elegidos Sandra Oh  , los japoneses Yusuke Iseya - quien escribió algunos de los diálogos japoneses- y Yoshino Kimura , así como Mitchell Nye , Susan Coyne , Martha Burns ,  Joe Pingue como el taxista y un habitual actor de Meirelles, Douglas Silva y Christian Duuvoort . Este actor  dirigió una serie de talleres para entrenar a los miembros del elenco. 

El reparto y equipo técnico del filme incluyó 700 extras que tuvieron que ser entrenados para simular la ceguera, enseñando a los actores extras los gestos, también les infundió los estados emocionales y psicológicos de los invidentes y Meirelles describió, «Cuando tú hablas con alguien, tú ves una reacción. Cuando tú eres ciego, la respuesta es más ilusoria»

La película también contiene alusiones visuales de algunas obras artísticas, como la pintura de Pieter Brueghel el Viejo, titulada la Parábola de los ciegos (1568).  Meirelles se fijó " desde Rembrandt a otros artistas contemporáneos. Pero es algo usado sutilmente" como las pinturas de Lucian Freud .

El rodaje de la película Blindness tuvo lugar en São Paulo comenzando a principios del mes de julio de 2007 y continúo hasta el otoño del mismo año en la ciudad de São Paulo (Brasil)- como Rua Piauí, en el Minhocão, en la Via Elevada Presidente João Goulart, Praça da Sé y Avenida Paulista - y en Toronto, en concreto, en los Toronto Film Studios,  y en Guelph (Ontario, Canadá). También se realizó en Montevideo, Uruguay. En las escenas filmadas en Montevideo, se distingue el centro histórico de la ciudad, especialmente en una escena en la que varios invidentes se agolpan desesperadamente y asaltan un supermercado.

Sin embargo, São Paulo sirvió como el principal escenario de Blindness, debido a que el director percibió que su  ciudad natal tenía todas las características necesarias. Algunas escenas también se filmaron en Osasco , en Brasil.

Hubo un preestreno de la película   en Toronto  y resultó en un diez por ciento de la audiencia, casi 50 personas, saliendo temprano de la película. Meirelles atribuyó el problema a una escena de violación que tiene lugar a mitad de la película y editó la escena para que fuera mucho más corta en el corte final. Meirelles explicó su objetivo: "Cuando filmaba y editaba estas escenas, lo hacía de una manera muy técnica, me preocupaba cómo iluminarla y demás, y perdía el sentido de su brutalidad. Algunas mujeres eran realmente se molestaron con la película, y pensé, 'Wow, tal vez cruzado una línea que no debía'. Regresé para no complacer a la audiencia, pero ellos se mantendrían involucrados hasta el final de la historia ". 

La prueba realizada en Nueva York, los resultados demostraron que la principal preocupación del público estadounidense se centraba en que la víctima que no se logra cometer en su acto de venganza. Meirelles cree que esta preocupación refleja lo que los estadounidenses han aprendido a anticipar en su cine.

Focus Features adquirió el derecho de manejar las ventas internacionales de la película, mientras Pathé adquirió los derechos del Reino Unido y Francia para distribuir la película,  y Miramax Films ganó los derechos de distribución de EE. UU. 

Blindness se estrenó como la película de apertura en el 61 ° Festival de Cine de Cannes el 14 de mayo de 2008,  donde recibió una "recepción tibia" y  "poco amables" donde fue nominado  a la Palma de Oro a la dirección 

Tras ello se proyectó en el Festival Internacional de Cine de Toronto en septiembre de 2008 como una presentación especial. 

La película también se estrenó en el Festival de Cine del Atlántico el 11 de septiembre de 2008,  y su lanzamiento comercial  en los Estados Unidos se realizó el día 12 de septiembre de 2008. 

En su idea de película de ciencia ficción fue presentada en  el Festival de Sitges donde recibió el premio al diseño de producción y el premio del público. 

En cuanto a la crítica la revista cinematográfica Variety, criticó duramente la película y, del mismo modo, las votaciones de los críticos en Cannes también fueron desfavorecedoras con un promedio de 1.3 de 4, muy por debajo de las proyectadas. Alberto Crespi de la publicación italiana L'Unità , Michel Ciment de la revista de cine francesa Positif y Dohoon Kim de la publicación de cine surcoreana Cine21 , todos dieron a la película cero puntos (de cuatro).

Por contra, la película apareció en la lista de las mejores diez películas de críticos de 2008. Bill White del Seattle Post-Intelligencer la nombró como la 5ª mejor película de 2008,  y Marc Savlov de The Austin Chronicle la llamó la octava mejor película de 2008. 

Kirk Honeycutt de The Hollywood Reporter describió la ceguera como un "cine provocativo pero predecible", sorprendente pero que no sorprende. Honeycutt criticó los dos puntos de vista de la película: el personaje de Julianne Moore, el único que puede ver, es lento para actuar contra las atrocidades, y el comportamiento del personaje de Danny Glover es "ligeramente pomposo". Honeycutt explicó: "Esta frialdad filosófica es lo que más debilita la respuesta emocional a la película de Meirelles. Sus cálculos ficticios son todos muy precisos y un tono de seriedad mortal inunda la sombría acción". 

Para Justin Chang de Variety   "La ceguera emerge en la pantalla tanto descuidada como desmotivada, tocando escrupulosamente los latidos de la novela pero apenas aproximándose, por así decirlo, a su visión". Chang pensó que Julianne Moore dio una gran actuación, pero no sintió que la película capturara el impacto de la novela de Saramago. 

Roger Ebert dijo de Blindness que es "una de las películas más desagradables, por no decir insoportables, que haya visto". (...) Mis ojos, oídos y paciencia fueron asaltados. (...)". 

A. O. Scott de The New York Times declaró que, aunque "no es una gran película, , principalmente porque no puede trascender la endeblez intelectual de su fuente. Está , sin embargo, llena de ejemplos de cómo se ve un buen cine". 

Stephen Garrett de Esquire felicitó el estilo poco convencional de Meirelles: "Meirelles [honra] el material mediante el uso de composiciones de cámara elegantes e ingeniosas, un diseño de sonido cautivador y hábiles toques de efectos digitales para acentuar la autenticidad de su paisaje catastrófico". A pesar de los elogios, Garrett escribió que el talento de Meirelles al retratar la injusticia de la vida real en Ciudad de Dios y otras películas no le convenía por dirigir la "realidad realzada" de  Saramago. 

Según,  Peter Bradshaw  en  The Guardian lo tildó de  "una adaptación inteligente, firmemente construida y supremamente segura": "Meirelles, junto con el guionista Don McKellar y el director de fotografía Cesar Charlone, han creado una película elegante, cautivadora y visualmente excepcional. Responde a las notas de la novela de apocalipsis y distopía, y su revelación de un desierto espiritual dentro de la ciudad moderna, pero también a sus cualidades persistentes de fábula, paradoja e incluso capricho ".  "La ceguera es un drama hermético a la batería, con imágenes magníficas, alucinatorias, de colapso urbano. Tiene un verdadero espiral de horror en su centro, pero se aligera con gentileza y humor. Me recordó a la Noche de George A Romero . The Living Dead , y el juego de teatro absurdo de Peter Shaffer, Black Comedy . Es audaz, magistral, la realización de películas ". 

Para  Wesley Morris, del Boston Globe , quien elogió a la actriz principal: "Julianne Moore es una estrella en estos tiempos terribles. Ella tiende a estar en su mejor momento cuando el mundo está en su peor momento. Y las cosas son bastante malas en" Ceguera ", una perversamente agradable, ocasionalmente desgarradora adaptación de la alegoría del desastre de José Saramago en 1995. [...] "Ceguera" es una película cuyo sentido de crisis se siente justo a tiempo, incluso si el final feliz se siente como un rescate emocional gratuito. Meirelles asegura que la obviedad del simbolismo (¡en la aldea global, los ciegos necesitan guía!) no niega el poder de la historia, ni el poder de la actuación de Moore. Mientras más deshumanizantes se vuelven, más feroz se vuelve ".

Para  Claudia Puig en USA Today destaca que es "Una idea brillante que parece carecer de la visión para ser grande. (...) comienza con una poderosa y desconcertante sensación de aprehensión. (...) " 

Entiende   Mick LaSalle en el San Francisco Chronicle  que "Es, a ratos, casi insoportablemente fea, pero cuando sales del cine sabes que has visto algo notable." 

En España Carlos Boyero en El País destaca que la película es "Perturbadora (…) Es una película extraña, enfermiza, con atmósfera, con algo atractivo." En este mismo diario, Jordi Costa , sostiene que "Meirelles se entrega en un nuevo ejercicio de estilo (...) El resultado puede resultar excesivo, puede gustar o no, pero es cine puro y no traiciona sus fuentes." 

Para  Oti Rodríguez Marchante  en el  ABC concluyendo que "Una película excelente (…) la historia produce enorme angustia y turbación" 

Para  Lluís Bonet Mojica en La Vanguardia "Meirelles parece haberse quedado en la epidermis del inquietante tema político que subyace en la novela de Saramago, aunque la película tenga momentos de notoria brillantez visual y unos actores convincentes" 

En El Mundo  Luis Martínez comenta que  "El 'Ensayo sobre la ceguera', a tientas. (...) fallida película (...) Una voz en 'off' se empeña en susurrar y subrayar cada imagen, cada metáfora." 

La película fue fuertemente criticada por varias organizaciones que representan a la comunidad de ciegos. El Dr. Marc Maurer , presidente de la Federación Nacional de Ciegos , dijo: "La Federación Nacional de Ciegos condena y deplora esta película, que hará un daño sustancial a los ciegos de Estados Unidos y el mundo". 

Un comunicado de prensa del Consejo Estadounidense de Ciegos dijo "... es bastante obvio por qué las personas ciegas se indignarían por esta película. Las personas ciegas no se comportan como criaturas  incivilizadas".  La Federación Nacional de Ciegos anunció planes para piquetes en al menos 21 estados, en la mayor protesta en los 68 años de historia de la organización. 

Por su parte, José Saramago describió su novela como una representación alegórica de "una ceguera de la racionalidad" y desestimó las protestas, afirmando que "la estupidez no elige entre ciegos y no ciegos". 

José Saramago vio la película junto con Fernando Meirelles, ya que Saramago , aunque quería asistir al estreno de la película en el Festival de Cine de Cannes, sus médicos no le permitieron viajar, por lo que Fernando Meirelles voló a Lisboa, para mostrarle la película. Cuando la película terminó, Saramago estaba llorando. Se volvió hacia Fernando Meirelles y dijo: "Fernando, estoy tan feliz de haber visto esta película como lo estuve el día que terminé el libro". 

La película resulta interesante dado el tema y el temor que tiene toda persona a la pérdida de la visión. Se confirma , por supuesto, la idea de qué no hay más ciego que aquel que no quiere ver. Pero resulta interesante saber como la condición humana nos puede transformar en un momento cuando cambias las condiciones de vida. Bueno, esto ya lo he comentado en The Walkind Dead, cuando una epidemia lo asola todo y la primero que asola es la humanidad,  pero eso ya no es nada nuevo ¿ no ? . La  película es interesante. 


No hay comentarios:

Publicar un comentario