martes, 17 de julio de 2018

Memorias de una Geisha


¡Qué trabajo me ha costado terminar de ver Memorias de una geisha (Memoirs of a Geisha)! No se que esperaba de ella , aunque sabía que era una obra literaria multipremiada allá por los inicios del milenio. 

Posiblemente es que guardo en mi memoria, pero levemente, que fue unas de las películas laureadas en los Premios de la Academia y en los Grammy, en una época en la que más veía y me interesaba el cine de animación. 

Sin embargo, el libro en el que basaba anduvo por mi casa y vi a mi mujer enfrascada en la lectura, aunque tampoco le gustó en exceso, tal y como me ha recordado hoy. Como ya he dicho, la película homónima está basada y adaptada partiendo la novela del mismo nombre, del escritor Arthur Golden, publicada en 1997. 

Narraba en la misma la historia de una geisha que trabajaba en Kioto antes de la Segunda Guerra Mundial.Tras la publicación de la novela, Arthur Golden fue denunciado por la geisha (Mineko Iwasaki), con la que había trabajado, por difamación. Según la demandante, su acuerdo suponía el anonimato total, pues existe un código de silencio cuya ruptura supone una gran ofensa. Además, Iwasaki dice que la novela de Golden retrata a las geishas como prostitutas de clase alta, cuando por ejemplo se subasta la virginidad de Sayuri al mejor postor. Iwasaki declaró que esto no sólo no le había ocurrido a ella, sino que tal costumbre no había existido jamás en Gion. Iwasaki recibió incluso amenazas de muerte y peticiones de censura por deshonrar su profesión.

En 2003, Iwasaki y Golden alcanzaron un acuerdo no judicial por una cantidad económica que se desconoce. Después, Mineko Iwasaki escribió su autobiografía, llamada Vida de una geisha (2004). 

Con la obra convertida en best seller desde su publicación Steven Spielberg entró en el asunto y se quedó como productor, pasando el proyecto de dirección a manos de Rob Marshall, un director de teatro, cine, y coreógrafo natural de Madison (Wisconsin) entre otras de Victor/Victoria , nacido en 1960 y con bastante reconocimiento. Estuvo seis veces nominado al premio Tony, entre otras por el musical Annie , una vez nominado a un premio Óscar, por su película Chicago (2002) y que se alzó con 6 estatuillas entre las que destacan "Mejor Película" y "Mejor Actriz de Reparto" para Catherine Zeta Jones. Otra vez fue nominado al Globo de Oro y ganó un premio Emmy. 

En una producción de Red Wagon Entertainment y Amblin Entertainment así como Columbia Pictures, DreamWorks Pictures y Spyglass Entertainment quedando la producción en manos de Steven Spielberg, Douglas Wick, Lucy Fisher , Roger Birnbaum y Gary Barber 

El guión para la película, modificado en parte con respecto al libro de Arthur Golden , fue escrito por Robin Swicord y Doug Wright. La música fue de John Williams, la fotografía de Dion Beebe, el montaje de Pietro Scalia y el vestuario de Colleen Atwood. 

El elenco lo interpreta Zhang Ziyi como Chiyo Sakamoto / Sayuri Nitta, Suzuka Ohgo como Chiyo Sakamoto joven, Shizuko Hoshi como la voz la narradora en su versión original), Gong Li como Hatsumomo, Samantha Futerman como Satsu Sakamoto. Mako como Mr. Sakamoto, Elizabeth Sung como Mrs. Sakamoto, Kaori Momoi como Okaasan "Madre" Mamita Nitta, Kotoko Kawamura como la abuela Nitta, Ken Watanabe como el Presidente, Kōji Yakusho como Nobu, Michelle Yeoh como Mameha, Youki Kudoh como Calabaza o Pumpkin, Zoe Weizenbaum como Calabaza de joven, Tsai Chin como Auntie, Cary-Hiroyuki Tagawa como el Baron, Kenneth Tsang como el General, Eugenia Yuan como Korin, Karl Yune como Koichi, Ted Levine como el Coronel Derricks, Paul Adelstein como el Teniente Hutchins, Randall Duk Kim como el Dr. Cangrejo y Cathy Shim.

La historia comienza en el momento en que Chiyo Sakamoto ( Suzuka Ohgo ), una joven de un pueblo pesquero asolado por la pobreza,y su hermana mayor Satsu ( Samantha Futerman ), que viven en un pueblo a las orillas del Mar Japón, Yoroido, son vendidas por su anciano padre, - su madre está muy enferma- a un intermediario llamado señor Bekku y conducidas a Gion para iniciar una vida de servidumbre. 

Nada más llegar son presentadas juntas en la entrada de una okiya (una casa para las geishas). Sólo Chiyo se queda en la casa acogida por la Sra. Kayoko Nitta ( Kaori Momoi ), la Madre (propietaria) de una casa de geishas en Gion , uno de los distritos de geishas más prominentes en Kyoto, mientras que Satsu es rechazada y derivada a un burdel de prostitución . 

Desde el principio Chiyo se hace amiga de Calabaza / Pumpkin, una muchacha de sus misma edad y que llevaba unos meses más que ella. Allí, en el okiya , Chiyo convive con Calabaza / Pumpkin ( Youki Kudoh ), con la malhumorada Granny (Kotoko Kawamura) y la única geisha que trabaja en la okiya, Hatsumono ( Gong Li ), que es famosa por su impresionante belleza. 

Chiyo pronto descubre que Hatsumono es secretamente una mujer cruel y celosa que ve a Chiyo como un potencial rival debido a sus llamativos ojos de color gris azulado, además de ser un cambio en la futura dependencia financiera de la Madre. 

Luego, Hatsumomo se desvive por deliberadamente para hacer que la nueva vida de Chiyo sea miserable al responsabilizarla por todo e intencionalmente ocultar información sobre el paradero de su hermana en el distrito de placer. 

Sin embargo, Tía Chin es consciente de esto y advierte a Chiyo que no confíe ni se enoje con Hatsumono, dada su historia con la malhadada geisha. Chiyo queda reducida al papel de sirvienta de la okiya, a causa de las maquinaciones de Hatsumomo como cuando incita a que pinte sobre el kimono de una Geisha. 

Después de varios años, Calabaza se convierte en la hermana menor de Hatsumono y debido a ello, Hatsumono le prohíbe hablar con Chiyo. Pero la razón por la cual se lo prohíbe es que argumenta que ahora Chiyo también será una geisha en un futuro. la razón principal es que presenta unos inusuales ojos, de color azul grisáceo, por lo que las opciones de Chiyo en convertirse en geisha son máximas. 

Por otro lado, Hatsumomo le dice que ha visto a su hermana pues se llegó a por ella, pero se niega a decirle dónde puede encontrarla. Le dice que lo hará a cambio de trabajar para ella. Finalmente, al descubrir que Hatsumomo tiene un amante consigue sacarle la dirección. 

Al llegar a la casa de su hermana descubre que es un burdel. Con todo su hermana le echa en cara no haber ido a por ella. De cualquier manera concreta que mañana por la noche quedarán en el puerto para retornar a casa. Chiyo y Satsu y hace planes para huir juntos. Sin embargo, al regresar a la okiya, descubre a Hatsumomo con su novio, Koichi ( Karl Yune ), lo cual va en contra de las reglas del estilo de vida de las geishas. 

Cuando los atrapan, Hatsumono intenta responsabilizar acusando a Chiyo de robar. Chiyo niega esto e informa a la Madre de lo que vio en el cobertizo. 

Como resultado, a todos se les prohíbe dejar la okiya por la noche, excepto para asistir a compromisos de trabajo, y esto aumenta aún más la ira de Hatsumono hacia Chiyo. Dada la situación, la "Madame" cierra el okiya para las chicas. 

En la noche de su fuga planeada, Chiyo intenta escabullirse. Chiyo pretende escapar por los tejados y lo hacen hasta que , desgraciadamente, caen y queda malherida. Como castigo por deshonrar a la okiya, la madre le dice a Chiyo que no invertirá más dinero en su entrenamiento de geisha. 

Por otro lado da lectura a una carta en la que se narra que Mako y Elizabeth Sung están muertos. Chiyo pierde su oportunidad de huir y nunca vuelve a ver a Satsu. También es degradada de entrenamientos de geisha a trabajar como esclava para pagar sus crecientes deudas con su madre como la generada por la atención médica lo que agrava la deuda de Chiyo con el okiya. Allí , arrinconada y sin posibilidad de ser geisha. 

Sin embargo un día todo cambia. Ese dia tiene lugar un breve encuentro sobre un puente con el próspero y benevolente señor , mientras lloraba en la orilla del río. El señor resulta ser el Presidente ( Ken Watanabe ) y va acompañado por dos geisha y descubren la belleza de Chiyo . Él le compra un helado y le da su pañuelo con algo de dinero. Inspirado por su acto de bondad, Chiyo decide convertirse en una geisha para que algún día pueda convertirse en parte de la vida del presidente. 

Ese encuentro con el Presidente (Ken Watanabe) consigue cambiar su suerte. Varios años más tarde, Pumpkin ( Youki Kudoh ) comenzó su entrenamiento como maiko bajo la tutela de Hatsumono y Chiyo ( Ziyi Zhang ) le tiene envidia ya que ella permanece como criada con su madre. 

Pero Chiyo consigue llamar la atención de la geisha con más éxito en Gion, Mameha, a la que Hatsumomo desprecia porque la supera en cada aspecto y a la que no puede vencer, porque Mameha ha obtenido su independencia como geisha, mientras que Hatsumomo aún no. 

Ella inesperadamente es tomada bajo la protección Mameha ( Michelle Yeoh ), una de las geishas más exitosas de Gion y rival de Hatsumomo de mucho tiempo. 

Aunque inicialmente renuente, Mameha persuade a la madre de permitir que Chiyo entrene como geisha. Mameha adopta a Chiyo como maiko (hermana menor) y y toma el nombre de Sayuri. Es preparada para competir contra Hatsumomo. 

Al principio, Chiyo piensa que Mameha sólo quiere usarla para vengarse de Hatsumono, pero al final se entera de que lo hace por recomendación del Presidente. Chiyo o Sayuri crece en popularidad. 

Cuando Chiyo inicia su aprendizaje junto a Mameha recibe un nuevo nombre: Sayuri, que no tiene nada que ver con Mameha, porque generalmente una geisha trata de tener un nombre con alguna sílaba de su hermana mayor, como por ejemplo, Calabaza / Pumpkin adopta el nombre de Hatsumiyo, por Hatsumono. 

Sin embargo, no se hace así pues el vidente de Mameha consideró poco propicios los nombres con los caracteres de ella. En el caso de Calabaza / Pumpkin, aunque su nombre sí tenía el prefijo "Hatsu" no importó pues todo el mundo siguió llamándola Pumpkin. 

La presentación con Geisha es espectacular con una pasarela en la que participa la ahora Geisha con grandes zancos , mientras caen una simulación de nieve. En la actuación que atrae la atención de muchos hombres, entre ellos el Barón ( Cary-Hiroyuki Tagawa ) vinculado con de Mameha Danna . Cuando el Dr. Cangrejo ( Randall Duk Kim ),  felicita a Sayuri, secretamente lo convence de escuchar una opinión diferente antes de tomar la palabra de alguien que miente. 

Hatsumono , desesperada intenta arruinar la reputación de Sayuri. Previendo esto, Mameha la lleva a un combate de sumo donde Sayuri vuelve a presentarse ante el Presidente, que parece ignorar su identidad anterior como Chiyo, así como su socio de negocios Nobu Toshikazu ( Kōji Yakusho ) -a quien Hatsumomo considera repulsivo- , que toma un gusto por ella. 

Mientras tanto, Mameha orquesta una guerra de ofertas por el mizuage (virginidad) de Sayuri entre dos hombres: Nobu y el Dr. Cangrejo ( Randall Duk Kim ), lo que la convertirá en una geisha completa. 

Al enterarse de lo que Mameha ha planeado, Hatsumomo difunde crueles rumores de que Sayuri como que ya perdió su virginidad. Sin embargo, Sayuri es nombrada bailarina principal para una actuación popular, lo que enfurece a Hatsumomo ya que esperaba que Pumpkin fuera nombrada la principal. 

El barón invita a Sayuri a su finca para una fiesta de observación de sakura, es decir, la flor del cerezo a lo que Mameha es reacia ; sin embargo, deja que Sayuri asista pero la deja ir de todos modos. Cuando el barón presenta un Kimono a Sayuri en privado en la fiesta, él la desnuda contra su voluntad para "echar un vistazo", pero no va más allá. 

El mizuaje de Sayuri se gana con una oferta récord de quince mil yenes. Madre, al ver a Sayuri como un activo financiero, la nombra como su hija adoptiva y heredera de la okiya. Esto aplasta a Pumpkin, quien esperaba que la adoptaran para poder tener seguridad en su vejez y , además, enfurece a Hatsumono. 

Luego, mamá le dice que debe ceder su espaciosa habitación a Sayuri, lo que enfurece aún más a Hatsumono, quien trata de recordarle su contribución financiera anterior. Más tarde, Mameha le dice a Sayuri que la oferta había terminado en un concurso entre el Dr. Cangrejo y el Barón, Nobu se había negado a participar en la licitación porque estaba en contra de sus principios. 

Mameha lo dejó ir al Dr. Cangrejo debido a sus sentimientos románticos por el Barón, a pesar de que su oferta era aún mayor. 

Al regresar a casa desde la ceremonia de mizuage, Sayuri encuentra a un Hatsumomo borracha en su habitación, donde ha encontrado el pañuelo del presidente. Se produce una pelea, durante la cual una linterna de gas es derribada y enciende un fuego, y la okiya es parcialmente destruida por las llamas. 

Hatsumomo es expulsado de la okiya por Madre y sus pertenencias son entregadas a Sayuri. Hatsumomo, que es expulsada de la okiya y es desterrada de Gion a un destino desconocido. 

Una vez que vende su mizuage (virginidad), Sayuri no es sólo una geisha con éxito, consigue pagar todas las deudas que tenía con la okiya de Nitta y es adoptada por el Señora de la okiya. La exitosa carrera de Sayuri se ve interrumpida por el estallido de la Segunda Guerra Mundial .

El inicio de la Segunda Guerra Mundial, un tema que aparece reflejado en las crecientes referencias a los militares japoneses, supone un nuevo reto para la heroína. De pronto, sus logros se vuelven irrelevantes y su belleza física queda devaluada . Sayuri y Mameha serán separadas, Sayuri va a las colinas a trabajar para un fabricante de kimonos para un viejo amigo de Nobu, y Mameha va con un médico, el viejo amigo del presidente. 

Debido al trabajo manual realizando kimonos en el área montañosa y aislada, y la carencia de alimentos Sayuri ha vivido nuevamente en una vida alejada de lujos cambia y es sustituida por duras condiciones y trabajo físico. 

Una vez acabada la guerra, Sayuri es visitada poe Nobu, quien necesita su ayuda para impresionar a un coronel estadounidense llamado Derricks ( Ted Levine)que tiene el poder de aprobar fondos para la firma del Presidente. Sayuri se reúne con Mameha, quien ahora se gana la vida rentando habitaciones . Aunque se muestra reacia a volver al estilo de vida geisha después de lo que ha pasado, acepta ayudar a impresionar a Derricks. Además, Sayuri se reencuentra con Pumpkin, que ahora es una acompañante coqueta y con éxito entre los soldados norteamericanos. 

Sayuri va de viaje con Nobu, el presidente, Mameha, Pumpkin y los estadounidenses a las islas Amami. En las Amami, el Coronel intenta seducir sexualmente a Sayuri, pero es rechazado. Nobu es testigo del incidente y se enfrenta a Sayuri. Finalmente confiesa sus sentimientos, diciéndole que quiere convertirse en su Danna. Sabiendo que entrar en una relación con Nobu destruirá cualquier posibilidad de estar con el Presidente. 

Sayuri está angustiada y elabora un plan. Mameha se da cuenta y le advierte que no lo haga por la amabilidad que Nobu le ha mostrado. Ella quiere que Sayuri lo acepte como su danna y no termine como lo hizo Hatsumomo. Ella se niega y recluta la ayuda de Pumpkin para que Nobu la atrape aparentemente intimando con el Coronel. 

Sin embargo, debido a su resentimiento secreto por Sayuri, Pumpkin trae al Presidente en su lugar, teniendo pleno conocimiento de los sentimientos de Sayuri hacia él. Cuando Sayuri se lo echa en cara Pumpkin le dice fríamente que le hizo muchos favores en el pasado y le robó las posibilidades de ser adoptada por su madre. Esperaba que al ver el Presidente estar con Derricks, él se molestara por el comportamiento de Sayuri y tendría que aceptar a Nobu como su danna. 

Unos días más tarde, después de regresar a Gion , Sayuri recibe una llamada para ir a la casa de té. Sayuri espera ver a Nobu, pero el que llega es el Presidente y finalmente le revela que siempre supo que ella era la chica de la orilla del río. Él le dice que le había contado a Nobu sobre el romance después de confrontar a Pumpkin por su comportamiento, efectivamente destruyendo los afectos de Nobu por Sayuri y su deseo de ser su danna. 

También revela que fue el responsable de enviarle a Mameha para que ella pueda cumplir sus sueños de convertirse en una geisha . Sayuri finalmente revela su amor al Presidente, y la película termina con su amoroso abrazo y beso, y un paseo por el jardín junto al señor Presidente la libera . Ella sale en busca de su propio destino acabando así la película. 

La producción del filme tuvo lugar del 19 de septiembre de 2004 al 31 de enero de 2005. Fue decidido por los productores que el Japón contemporáneo se veía demasiado moderno para filmar una historia que ocuría en la década de los 20 y los 30 y que sería más conveniente crear sets para la película en estudios y locaciones en los Estados Unidos, primordialmente en California. 

La mayoría de la película fue filmada en un gran set construido en un rancho en Thousand Oaks, California que era una recreación detallada de un distrito de geishas en Kioto, Japón. La mayoría de las escenas en interiores fueron filmadas en Culver City, California en los Estudios Sony Pictures. Otras locaciones en California incluyeron San Francisco, Moss Beach, Descanso Gardens en La Cañada Flintridge, Sacramento, Yamashiro's Restaurant en Hollywood, los jardínes japoneses, la librería y jardines Huntington en San Marino y el Centro de Los Ángeles en el Teatro Belasco en Hill Street. Hacia el final de la producción, algunas escenas fueron filmadas en Kioto, Japón. 

La película está protagonizada por Zhang Ziyi, Ken Watanabe, Gong Li, Michelle Yeoh, Randall Duk Kim, Youki Kudoh y Suzuka Ohgo. Ohgo interpreta el papel de la niña Sayuri en la película, que fue filmada en California y en distintas localizaciones de Kioto, incluyendo el Kiyomizu-dera y en Fushimi Inari-taisha. 

Algunos de los personajes centrales en la película no son interpretados por actrices japonesas, sino por actrices chinas, lo que inició una controversia. Sin embargo, la actriz coreano-canadiense Sandra Oh aboga por las actuaciones interasiáticas. 

En un artículo de revista Bust Magazine, defendió sus roles como personajes de ascendencia japonesa y china señalando comportamientos similares de actores blancos que interpretan papeles europeos: "Ralph Fiennes puede interpretar a un inglés, alemán, polaco o judío. Puede interpretar lo que sea y nadie lo cuestiona. Es un hombre guapo y de apariencia caucásica. Por tanto, para audiencias norteamericanas, Europa se ve así. Europa no se ve así. Pero esa es la imagen que nos han dado por 60 años, así que lo aceptamos. Pero con lo que tengo problemas es cuando la gente me pone límites. Sólo pienso: "Dame un respiro. No tienes idea de lo que soy". Porque cuando conoces a alguien, nunca dices: "Conocía a Joe Schmoe, y es irlando-francés". Pero siempre debe haber un cuantificador o cualificador cuando se trata de mí. --Sandra Oh, Bust Magazine" 

Roger Ebert también señaló que la película fue hecha por una compañía japonesa, y que Gong Li y Zhang Ziyi recaudaron más que cualquier actriz aún en Japón. El crítico de cine del Chicago Sun Times  señaló que la película fue hecha por una compañía de propiedad japonesa, y que Gong Li y Ziyi Zhang superaron a cualquier actriz japonesa incluso en la taquilla japonesa. 

En China, haber seleccionado actores de ascendencia china causó tensión en la comunidad china de internet dado que algunos usuarios estaban inconformes debido a un sentimiento nacionalista, especialmente porque algunos confundieron geisha por prostituta. Una profesión similar a la de la geisha existía también en la China imperial, cuyo trabajo era entretener a los invitados con sus talentos en música, su caligrafía, pintura y otras artes. Sin embargo, no disfrutaban del mismos estatus que las geishas de Japón. Esto fue exacerbado por la palabra geiko, un nombre japonés para geisha usado en la región de Kinki, que incluye a Kioto. El segundo carácter se puede entender como "prostituta", aunque de hecho tiene un significado totalmente diferente. 

La controversia surgió durante el casting de la película cuando algunos de los papeles más destacados, incluidos los de las geishas Sayuri, Hatsumomo y Mameha, no fueron a las actrices japonesas. Ziyi Zhang (Sayuri) y Gong Li (Hatsumomo) son ambos chinos en ese momento (Gong Li está naturalizado por Singapur desde 2008 en adelante), mientras que Michelle Yeoh (Mameha) es una etnia china de Malasia . 

Las tres ya eran prominentes actrices en el cine chino. Sin embargo, los realizadores defendieron la decisión y atribuyeron la "capacidad de actuación y el poder de las estrellas" como principales prioridades para el reparto de roles, y el director Rob Marshall destacó ejemplos como el actor mexicano Anthony Quinn interpretado como un griego en Zorba. 

La opinión en la comunidad asiática fue mixta. Para algunos chinos, el casting fue ofensivo porque confundieron a las geishas con prostitutas, y porque revivió los recuerdos de las atrocidades japonesas en tiempos de guerra. El gobierno chino canceló la liberación de la película y algún sitio web denunció a la estrella Ziyi Zhang como una "vergüenza para China". 

En defensa de la película, Zhang dijo: Un director solo está interesado en elegir a alguien que cree que es apropiado para un papel. Por ejemplo, mi personaje tenía que pasar de los 15 a los 35 años; tenía que poder bailar, y tenía que poder actuar, por lo que necesitaba a alguien que pudiera hacer todo eso. También creo que independientemente de si alguien es japonés o chino o coreano , todos hubiéramos tenido que aprender qué es ser una geisha , porque casi nadie sabe lo que eso significa, ni siquiera los actores japoneses en la película. 

Hubo otros asiáticos que defendieron el casting, incluida la estrella japonesa principal de la película, Ken Watanabe, quien dijo que "el talento es más importante que la nacionalidad". 

Originalmente se había programado su estreno en los cines de la República Popular de China el 19 de febrero de 2006, pero fue suspendida. Fuentes periodísticas, tales como el periódico Dōngfāng Chénbào (“Diario Matutino Oriental”) de Shanghái y el Shanghai Qīngnián Bào (“Diario de la Juventud de Shangai”), citaron los temores de que la película fuera prohibida por los censores; y que había preocupación de que la selección de actrices chinas como geishas podría generar sentimientos anti-japoneses y revivir sentimientos acerca de la Segunda guerra chino-japonesa en China, especialmente por el uso de mujeres chinas como trabajadoras sexuales forzadas. El 1 de febrero de 2006, la película fue prohibida en los cines de la República Popular de China. 

La película fue estrenada en Estados Unidos el 9 de diciembre de 2005 por Columbia Pictures, DreamWorks y Spyglass Entertainment y logró $ 57 millones en taquilla. La recaudación internacional alcanzó los $158 millones. 

A pesar de la gran expectación anterior al estreno, las críticas de Memorias de una geisha fueron generalmente malas o mixtas de los críticos . 

El Daily Herald de Illinois dijo que "los trucos de actuación, los conjuntos meticulosamente creados, las bellas imágenes y la convincente historia de una celebridad que no puede tener lo único que realmente quiere hacen que Geisha sea memorable". 

The Washington Times calificó a la película como "una adaptación suntuosamente fiel y sugerente" y agregó que " los dialectos alternativos pueden seguir siendo una molestia menor para algunos espectadores, pero la película puede presumiblemente contar con la curiosidad pictórica de los lectores que disfrutaron . El sentido de inmersión de Golden, a la vez desgarrador y estético, en la cultura de una crianza de geisha en los años que culminaron en la Segunda Guerra Mundial " 

El New Statesman criticado Memorias de una geisha las tramas, diciendo que después de que Hatsumono se vaya 'la trama pierde el poco impulso que tenía y se descompone en una bonita visual tras otro'. El diario elogió a Ziyi Zhang, diciendo que "exuda una inocencia y vulnerabilidad desgarradoras", pero dijo que "demasiado del anhelo y la desesperación del personaje se esconde detrás de la máscara de polvo blanco y rojo". 

The Evening Standard de Londres comparó Memorias de una geisha con Cenicienta y elogió a Gong Li, diciendo que "Li puede estar actuando como perdedora, pero ella salva esta película" y Gong "le da a Hatsumomo un verdadero misterio". Dieciocho días después, The Evening Standard colocó Memoirs of a Geisha en su lista Top Ten Films. 

El Daily Record de Glasgow elogió la película y dijo que "el mundo de las geishas se dibuja con un detalle tan íntimo que parece atemporal hasta la guerra, y con ella el mundo moderno se viene abajo".  

En cuanto a críticos concretos Todd McCarthy de Variety se trata de "Una adaptación a la gran pantalla bella y con tacto. (...) Desde el punto de vista cinematográfico, este es un trabajo que los viejos magnates de Hollywood hubieran estado orgullosos de presentar" 

Entiende Peter Travers en Rolling Stone que "Todas las dudas sobre tres actrices chinas hablando inglés con acento japonés desaparecen ante el rostro de sus profundamente sentidas interpretaciones y el mundo que Marshall conjura con mágica finura. (...) ." 

Para Stephen Hunter del The Washington Post "Memorias de una geisha es todo lo que esperabas de ella: bella, cautivadora, con gusto, japonesa. Es sólo que no es muy sensual." 

Y , el ya citado, Roger Ebert del Chicago Sun-Times "Memorias de una geisha entrega lo solicitado, con elegancia y oficio. Las actrices crean geishas como se ellas imaginan que debieron ser, que es probablemente más sabio que mostrarlas tal como eran. (...) " 

En España M. Torreiro en El País afirma que "Se aguanta bien no por su profundidad (...) sino porque las muy melodramáticas situaciones que la trama ordena son tan viejas como el cine (...) una bellísima colección de cromos, sabiamente musicados y bien interpretados" 

Como anécdotas decir que las tres actrices principales (Zhang Ziyi, Gong Li, y Michelle Yeoh) tuvieron que pasar por "campo de entrenamiento de Geisha" antes de que comenzara la producción, durante la cual fueron entrenadas en prácticas tradicionales de geisha como música, baile y ceremonia del té japonesa. 

En la post-producción una de las tareas de los editores de sonido era mejorar la pronunciación en inglés del reparto internacional. Esto a veces envolvía poner juntas partes de diálogos de diferentes segmentos del filme para formar nuevas sílabas con la voz de los actores, algunos de los cuales hablablan parcialmente inglés fonético cuando interpretaban sus papeles. El logro de los editores de audio les ganó dos nominaciones a los premios Óscar: Mejor Sonido y Mejor Montaje de Sonido. 

La película tuvo sus Premios y nominaciones en los premios del año 2005. Por lo pronto obtuvo tres Oscars: a la Mejor fotografía, vestuario, dirección artística de las seis nominaciones que fueron además el de Mejor Logro en Música compuesta para Película, Música Original, el de Mejor Sonido y Mejor Edición de Sonido. 

En los Globos de Oro obtuvo el de Mejor banda sonora original para John Williams así como una nominación a la Mejor Actuación por una Actriz en una Película - Drama (Zhang, Ziyi). 

Obtuvo tres Premios BAFTA a la Mejor música . el Premio Anthony Asquith para John Williams-, fotografía para Dion Beebe y vestuario en la persona de Colleen Atwood de seis nominaciones entre las que se encontraba Mejor actriz en un papel principal (Zhang Ziyi), mejor diseño de Producción y Maquillaje y peluquería. 

En la  National Board of Review ganó el premio a la Mejor actriz de reparto para Gong Li; y el Círculo de Críticos de Nueva York nominó a Zhang Ziyi a la Mejor actriz. 

En los Critics' Choice Awards premió al mejor compositor (Williams) y obtuvo otras dos nominaciones.

En los Satellite Awards ganó el premio al mejor Guion Adaptado (Robin Swicord) y obtuvo muchas nominaciones a Mejor Película dramática, Mejor Director (Rob Marshall), Mejor Actriz en una Película en Drama (Zhang Ziyi), Mejor Actriz en un Papel de Soporte, Drama (Gong Li), Mejor Dirección de Arte & Diseño de Producción (John Myhre), Mejor Cinematografía (Dion Beebe), Mejor Diseño de Vestuario (Colleen Atwood) y Mejor Música Original (John Williams) En los Premios del Sindicato de Actores la nominada fue para Zhang Ziyi a la Mejor Actuación de un Actor Femenino en un Papel Protagónico (Zhang Ziyi).

Por mi parte decir que es cierto que la película tiene una gran banda sonora , una enorme plasticidad , un gran fotografía, pero no deja de ser un folletín, enmarcada en un momento interesante, pero del que al poco de comenzar me descolgué. Supongo que el problema ha sido mío y que he tenido una falta de empatía total, pero es lo que ha habido. 


No hay comentarios:

Publicar un comentario