miércoles, 29 de agosto de 2012

Ingrid Bergman, in memoriam


Hoy se cumplen treinta años de la muerte de Ilsa, la protagonista de Casablanca. Ingrid Bergman. Murió en Londres el día de su 67 cumpleaños hace ahora tres décadas. Bergman, nacida el 29 de agosto de 1915 en Estocolmo y fallecida en Londres el mismo día de 1982, había llegado a Hollywood algo reticente por su belleza un poco campestre, su voz grave y su estatura excesiva (1,75 metros), que hizo que Humphrey Bogart en "Casablanca" y Claude Rains en "Encadenados" tuvieran que llevar alzas a su lado.
Y como al mito siempre se vuelve escribo algo sobre Casablanca y el papel de Ilsa / Bergman en el filme. Uno de los rumores famosos más sobre la película es aquel que afirma que los actores no supieron hasta el último día de filmación cómo terminaría la historia. De hecho, la obra original (que por cuestiones técnicas se desenvuelve por completo dentro del café) terminaba con Rick enviando a Ilsa y a Víctor hacia el aeropuerto. Durante la adaptación del guión se discutió la opción de hacer morir a Laszlo en Casablanca, lo que hubiera permitido que Rick e Ilsa volaran juntos, pero —como Casey Robinson le escribiera a Hal Wallis previo el inicio de la filmación— el final de la historia «está hecho para que haya un giro oportuno en el momento en que Rick la envíe en el avión con Víctor. Entonces así, haciendo eso, no sólo está resolviendo el triángulo amoroso. Está forzando a la chica a estar a la altura del idealismo de su naturaleza, obligándola a cargar con el peso de un trabajo que en estos días es más importante que el amor entre dos personas insignificantes».
Hubiera sido ciertamente imposible presentar una Ilsa que dejara a Laszlo por Rick, pues el código estadounidense de producción cinematográfica de 1930 prohibía exhibir a una mujer dejando a su marido por otro hombre. La disputa como tal no era, pues, sobre si Ilsa se iría con Laszlo, sino sobre cómo esta solución podía ser resuelta en el guión. ¡Qué poco sabían de lo haría la Bergman real con su marido real, cuenda ella lo deja en la estacada por Roberto Rossellini!
Así que es posible que el rumor se propagase a partir de una afirmación de Ingrid Bergman en la que dijo que ella no sabía de qué hombre tenía que enamorarse. Sin embargo, y puesto que el guión se reescribe a lo largo de todo el rodaje, la revisión de Aljean Harmetz concluye que muchas de las escenas clave habían sido ya filmadas cuando Bergman hizo el comentario, y que ya sabía cómo terminaría el filme: por lo tanto, la confusión fue, en todo caso, «emocional» y no «factual».
Muchos afirman que Michael Curtiz dirigió la historia sin un guión definido. Todavía la última edición del Guinness book of film, de 1998, afirma: «El triunfo de Casablanca es aun más valioso porque el guión fue escrito en el plató día a día, y cuando comenzó el rodaje, el desenlace de la trama era aún desconocido para los actores tanto como lo es para el espectador». La verdad es que existía un guión muy definido escrito por Julius e Irving Epstein, en cuyo único final Bogart sacrificaba su amor para permitir a Ingrid Bergman y a Paul Henreid escapar de la persecución nazi. Sin embargo es cierto que Curtiz fingió que no sabía el final, con el objetivo de que los actores tuvieran el mismo desconcierto que sus personajes en cuanto al destino que les esperaba. Sólo Bogart lo sabía dado que su contrato de gran estrella le daba el derecho de aprobar el guión.
Uno de los aspectos más significativos de Casablanca y  de algunas de las grandes, como el padrino es la existencia de frases memorables. Pues bien, hubo una dedicada a Ingrid. Se trata de una frase que Rick le dice a Ilsa y no se encontraba en los guiones preliminares.Su aparición en la película ha sido atribuida a las lecciones de póquer que Bogart le daba a Bergman entre toma y toma. Fue elegida por expertos estadounidenses como la quinta frase más memorable en la historia del cine de aquel país en una encuesta realizada en el 2005 por el American Film Institute. Y esta frase especialmente adecuada en este treinta aniversario de su pérdida es «Esta va por ti, muñeca» («Here's looking at you, kid.», en inglés).


3 comentarios: